Maya Astronomy Home
Maya Tzolk'in Augury
.
U kahlay katunob
The Maya short count and katun prophecy
.
"Not only did the Indians have a count for the year and months . . . but they also had a certain method of counting time and their matters by ages, which they counted by 20 year periods, counting thirteen twenties. . . .  They call these periods katuns.  Thus it was easy for the Elder to recall events which  had taken place 300 years before. 
.
As to who it was that arranged this count of katuns:  If it was the evil one it was so done as to serve in his honor, if it was a man, he must have been a great idolator, for to these katuns he added all the deceptions, auguries and prophesies by which these people walked.  This was the science to which they gave most credit, held in highest regard." 

--- Friar Diego de Landa, Relacion de las cosas de Yucatan, (1556)

..
U kahlay katanob: The short count
Katun prophecy The return of Kulkulcan and the coming of Christianity

.
.
U kahlay katanob: The short count .

The katun is a basic unit of time in the Maya calendar, a period of 7200 days, just short of 20 years in the European calendar.  At the time of the Spanish Conquest, the longest calendrical cycle kept by the Maya was a cycle of 13 katuns, about 256 years. The Maya called this cycle u kahlay katanob, "the count of katuns".  Writers on the Maya calendar often refer to it as the "short count" to distinguish the "long count" kept in the Classical era (200-900 AD) which counted time from creation of the present world. 

Each katun in the cycle is identified by the date of its final day in the tzolk'in, a cycle of 260 days used to make auguries and time rituals.  Days in the tzolk'in are assigned one of 20 day names and one of 13 day numbers. The mathematics of the Maya calendar dictate that katuns always end on a day named Ahaw. 

The day Ahaw on successive katun ends cycles through the 13 day numbers in this order: 11 Ahaw, 9 Ahaw, 7 Ahaw, 5 Ahaw, 3 Ahaw, 1 Ahaw, 12 Ahaw, 10 Ahaw, 8 Ahaw, 6 Ahaw, 4 Ahaw, 2 Ahaw, 13 Ahaw. These are names of the katuns of the u kahlay katanob.

Katun wheel from Landa (1556)
.
Mathematical details:  Because there are 20 tzolk'in day names, and the katun is 7200 days long, there are 7200/20 = 360 complete cycles of the day names in the katun. Thus katuns always end with same day name.  There are 7200/13 = 553 complete cycles of the 13 day numbers in the katun, with 11 days left over.  Thus the day number at katun end advances by 11 days from katun to katun. If the katun ends on 2 Ahaw, the next will end on 13 Ahaw
11 Ahaw Katun
(From Dresden Codex)
The numbers are reset  when 13 is reached, so the katun following katun 13 Ahaw is katun 11 Ahaw.  According to Maya tradition, creation of the present world occurred on a day 4 Ahaw, and the first katun after creation was completed on 2 Ahaw. This determined the sequence of katuns.   For a full description of the calendar, see  Note on the Maya Calendar.

.
Katun prophecy

The  u kahlay katanob was used both to record historical events (just as we often refer to the decade in which an event occurred), and to predict the character of future katuns. For the Maya, time is cyclical: Events in one katun were expected to mirror those of another with the same position in the cycle of 13.

Our knowledge of katun prophecy comes primarily from the Books of Chilam Balam, manuscripts written in the native language using the Latin script after the Spanish Conquest. The Chilam Balam, "Spokesman of the Jaguar", was charged with both recording the past and present for the instruction of his successors, and predicting the character of future katuns from his knowledge of the past.  Books from eleven maya towns in the Yucatan have survived. The oldest manuscript likely dates to no later than 1595, but they were recopied and expanded down to at least the end of the 18th Century.

It is important to understand that the sequence of katuns did not dictate specific events: The cycle determined only the quality or character of each katun. Katun prophecy was not a simple matter. The Chilam Balam was required to interpret the past to divine the future, not simply read a prognostication from an ancient book.  According to the Book of Chilam Balam of Tizimin, prophecies where made in a trance state, during which a deity spoke to the unconscious Chilan.

The passages in the Books of Chilam Balam that contain katun prophecy also allude to history, contemporary events, and ritual prescriptions. Although this mixing of history and prediction makes it difficult to sort out the the fate of each katun, it is possible to extract a summary account of the character of the katuns. The following summary was made by Sir J. Eric Thompson from the Books of Chilam Balam of Chumayel and Tizimin:
 
Katun Wheel 
(Chilam Balam of Chumayel)
11 Ahau.  Niggard is the katun; scanty are its rains . . . misery.
   9 Ahau. Drought, famine.
   7 Ahau.  Carnal sin.  roguish rulers.
   5 Ahau   Harsh his face, harsh his tidings.
   3 Ahau.  Rains of little profit, locusts, fighting.
   1 Ahau.  The evil katun.
  12 Ahau.  The katun is good.
 10 Ahau   Drought is the charge of the katun.
   8 Ahau.  There is an end of greed; there is an end to causing vexation . . . much fighting
   6 Ahau.  Shameless is his speech.
   4 Ahau.  The Quetzal shall come . . . Kukulcan shall come.
   2 Ahau.  For half the katun there will be bread; for half the katun there will be water. 
 13 Ahau   There is no lucky day for us. 
.

As an example of the full text of a katun prophecy, consider the first prophecy for katun 11 Ahaw in the Book of Chilam Balam of Chumayel:
 
Katun 11 Ahau is established at Ichcaanzihoo [Merida].  Yax-haal Chac is its face [the Green Rain God, Lord of the Katun]. The heavenly fan, the heavenly bouquet shall descend.  The drum and rattle of Ah Bolon-yocte [the regent or priest of the Katun] shall resound.  At that time there shall be the green turkey; at that time there shall be Zulim Chan; at that time there shall be Chakanputun [symbols of  times when the people were driven from their homes into the forest].  They shall find their food among the trees; they shall find their food among the rocks, those who have lost their crops in katun 11 Ahau. (p. 133). 

A second prophecy for the katun, presented in a later chapter, contains the phase used in Thompson's summary, "niggard is the katun; scanty are its rains."
 

Lord of the Katun 
(Chilam Balam of Chumayel)
Although the chilans' cyclical concept of time dictates that the character of every katun with the same name will be  similar, the prophecies also likely contain information that relates to specific cycles of the u kahlay katunob. Roys found evidence in the text of the Chumayel that the first series of katun prophecies refers to the 13th Century. Linda Schele has shown that the Lords of the Katuns likely have astronomical names, representing astronomical events associated with the katuns over which they preside. Schele and Roys fix the first series of prophecies in historical time by equating katun 4 Ahaw to 1224-1244 AD.
 
 
Katun Prophecy in the Glyph Books

Two of the surviving pre-Conquest Maya glyph books, called Codices, include what appear to be a  pages devoted to the u kahlay katunob. The Paris Codex contains a full set of 13 katun pages, but they are badly damaged.  The Dresden Codex  has a page that appears to concern katun 11 Ahaw, probably originally part of a complete set of katun pages. 

The first glyph on the part of page 60 of the Dresden Codex illustrated at the left reads 11 Ahaw. The second glyph in the second column is the katun glyph.  According to Landa's 16th Century account, images of two deities were set up in katun ritualsThe glyph at top of the second column includes the logograph Yax, and may name Yaxal Chak, the Lord of katun 11 Ahaw. He is likely illustrated standing on the dias, above a deer sacrificed in the katun ritual.  The glyph at the top right reads Bolon (9) Ok-te, the katun regent.  Elsewhere on the page, Sir J. Eric Thompson identified glyphs he read as "war" and "drought."  Note the armed warrior threatening the katun Lord.  This is consistent with the dire prophecies for this katun in the Books of Chilam Balam.
 

.
.
The return of Kulkulcan and the coming of Christianity
.
"As the Mexican people had signs and prophecies of the coming of the Spaniards . . . so also did those of Yucatan.  Some years before they were conquered by Admiral Montejo, in the district of Mani, in the province of Tutul Xiu, an Indian named Ah cambal, filling the office of Chilan . . .   told publicly that they would soon shift to fresh calendar bearers, and be ruled by a foreign race who would preach a God and the virtue of a wood  which in their tongue he called Ua hom che, meaning a tree lifted up, of great power against the demons."   -- Friar Diego de Landa, Relacion de las cosas de Yucatan, (1556)
.
The most famous of the katun prophecies in the Books of Chilam Balam are predictions of the coming of Christianity and the Spanish Conquest, purportedly made decades, or even centuries, before the arrival of the Europeans in the Yucatan.  The most complete version of the prophecy is attributed to "Chilam Balam, the singer, of Cabal-chen, Mani," a chilan who the Books tell us lived shortly before the Conquest, in the katun 2 Ahaw which began in about 1500. 

The singer of Cabel-chen's prophecy is for katun 13 Ahaw, which ended about 1539. Cortez reached Mexico is 1519, near the beginning of the katun; The Spanish established themselves at Merida in the Yucatan at the end of the katun. The Book of Chilam Balam of Chuyamel records the prophecy thus:

The prophecy of Chilam Balam, the singer, of Cabal-chen, Mani.  On  [the day] 13 Ahau the katun will end  in the time of the Itzá [a people of the Yucatan], in the time of Tancah [Mayapan, the last Maya city to dominate the Yucatan], Lord.  There is the sign of Hunab-ku [the one true God] on high.  The raised wooden standard [Christian Cross] shall come.  It shall be displayed to the world, that the world may be enlightened, Lord.  There has been a beginning of strife, there has been a beginning of rivalry, when the priestly man shall come to bring the sign  [of God] in time to come, Lord.  . . . 

Receive your guests, the bearded men, the men of the east, the bearers of the sign of God, Lord.  Good indeed is the word of God that comes to us.  The day of our regeneration  comes. . . . 

The First Tree of the World  [The World Tree, a symbol of the cosmos associated with the Christian cross by the Maya] is restored; it is displayed to the world.  This is the sign of Hunab-ku on high.  Worship it, Itzá.  You shall worship today his sign on high.  You shall worship it furthermore with true good will . . . You shall be converted to the word of Hunab-ku, Lord; it came from heaven. 

Believe in my word itself, I am Chilam Balam, and I have interpreted the entire message of the true God.  (Chapter XXIV)

This prophecy is the last of a series of five reproduced in the Chuyamel and several other Books of Chilam Balam.  They are contained in separate chapters from the other katun prophecies in the Books.  As we have them,  these prophecies have almost certainly been re-worked after the time of the events they predict, by Maya writers who had accepted at least a semblance of Christianity.
.
"[When the world was created] a pillar of the sky was set up . . . .   The [great] green [ceiba]  tree of abundance was set up in the center [of the world]".  (Book of Chilam Balam of Chumayel)

The World Tree is the most pervasive Mesoamerican symbol of the creation and  ordering of the world.  It is the axis of the Earth-Sky. Its roots lie in Xibalba, the Underworld, and its top reaches into the heavens.  After the Conquest, the World Tree came to be identified with the Christian Cross.  The Cross, conceived as a living thing, continues to figure in Maya religious practices that combine Christianity and native traditions.  See Raising the Sky: The Maya Creation Myth and the Milky Way at this web site for more about World Tree symbolism.

Right: The World Tree is symbolized in the heavens by the Milky Way

.

In fact, the oldest sources are not the Books of Chilam Balam, but accounts of Spanish missionaries, who were understandably interested in encouraging native prophecy of the coming of a new religion. However, the consensus of opinion is that the prophecies do preserve an an authentic native tradition.  After a careful survey of sources, Alfred Tozzer concluded that "These prophecies were doubtless adapted by the Spanish to proselytizing purposes but they seem fundamentally to have been native accounts of the return of Kulkulcan, one of the culture heroes of the Mayas, and corresponding to Quetzalcoatl of the Mexicans."

The role of the legend of  Quetzalcoatl's return in the conquest of the Aztecs is of course a well-known theme. 

 It is worth noting that most of the prophecies of the new religion in the Books of Chilam Balam are much less specific than the account of the "singer, of Cabal-chen," whose original prophecy may have been influenced by accounts of the arrival of Europeans in the Caribbean.  The oldest, and possibly most authentic, attributed  to the priest Napuctun, reads:
 

It shall burn on earth; there shall be a circle in the sky.  Kauil [A deity whose image was erected on ritual occasions] shall be set up; he shall be set up in front in time to come.  It shall burn on earth; the [very] hoof shall burn in that katun, in the time which is to come.  Fortunate is he who shall see it when the prophecy is declared, who shall weep over his misfortunes in time to come. (Chapter XXIV)

In addition, only the prophecy of the "singer, of Cabal-chen" is unequivocally associated with katun 13 Ahaw, when the Spanish in fact arrived in the Yucatan.  This is interesting because elsewhere in the Books of Chilam Balam, the return of Kulkulcan is identified with katun 4 Ahaw. It is possible that, under missionary influence,  the authors of the Books not only substituted the Christian God for Kulkulcan, but also shifted the katun to which the prophecy originally applied.
 

The Maya long count measured the time elapsed since creation of the present world.  Classical Maya creation accounts suggest that this world began after dissolution of a previous world that had lasted 13 baktuns.  The baktun is 20 katuns in length.  The tzolk'in date at the beginning of the long count was 4 Ahaw. The count will reach a total of 13 baktuns again on a katun 4 Ahaw end date,  in 2012 AD (according to he GMT correlation between the Maya and European calendars). 

No Maya text actually tells us explicitly what the Maya believed would transpire in 2012 AD, but the the end of the cycle was no doubt regarded as a highly significant time of transition between epochs.  According to  the Books of Chilam Balam, Kulkulcan will return in katun 4 Ahaw .  Prophecy  of the return of this deity, transformed in the Books  into predictions of the coming of Christianity, may have originally been inspired in part by the coming end of the long count cycle.
..

Katun 4 Ahau . . . . The katun is established at Chichen Itzá.  The settlement of the Itzá shall take place [there].  The quetzal shall come, the green bird shall come.  Ah Kantenal  shall come.  Blood-vomit shall come.  Kukulcan  shall come with them for the second time.  [It is] the word of God.  (Book of Chilam Balam of Chumayel, XXII)
.


Tzolk'in  Augury in the Books of Chilam Balam      Resources and Links

The Real Maya Prophecies: Astronomy in the Inscriptions and Codices


Maya Astronomy Home Sky watchers
Astronomical Symbols Maya Calendar
Calendar Correlation Calendar Download
Maya Myth: Creation Lunar Glyphs Maya Glyph Books  (Codices)  Chinkultic Disk Maya  Links Myths about the Maya



Click here to search this site

Resources and Links: Maya Augury and Prophecy

Michael Finley, "Note on the Maya Calendar" Introduction to the Maya calendar at this web site

Ralph L. Roys (trans.), The Book of Chilam Balam of Chumayel, (U. of Oklahoma Press, 1967).  On-line version at the Sacred Texts web site.  See in particular chapters XVIII A Series Katun Prophecies, XXII A Book of Katun Prophecies, XXIV Prophecies of a New religion, and Roy's Discussion of  Maya Prophecies (Appendix D)

Antonio Mediz Bolio, Chilam Balam de Chumayel, (SEP, México 1985).  On-line excerpts from this Spanish translation, including the prophecies of a new religion.

Eugene R. Craine and Reginald C. Reindorp (trans.), The Codex Pérez and the Book of Chilam Balam of Maní, (University of Oklahoma Press, 1979).

Victoria Bricker and Helga-Maria Miram (trans.), An Encounter of Two Worlds: The Book of Chilam Balam of Kaua, (Tulane University, 2002).

M. S. Edmonson (trans.), The Ancient Future of the Itza: The Book of Chilam Balam of Tizimin, (U. of Texas Press, 1982).  Includes the  tzolk'in almanac presented here, and katun prophecies.

M. S. Edmonson, "Some Postclassic Questions about the Classic Maya" (Fifth Palenque Round Table, 1978). 
Includes discussion of evidence of persistence of Classical calendar divination through the Postclassic into the Conquest era.
  On-line at Mesoweb.

M. S. Edmonson, Quiche Dramas and Divinatory Calendars, (Tulane University, 1997).

M. S. Edmonson, The Book of the Year: Middle American Calendrical Systems, (University of Utah Press, 1988).

Diego de Landa, Relacion de las cosas de Yucatan (1556), English translation by W. Gates, Yucatan Before and After the Conquest (Dover Press, 1978).  On-line English translation.  See in particular Landa's reference to prophecies of a new religion (chapter XI), and the U Kahlay Katunob (chapter XLI).  Original Spanish text  On-line

John L. Stephens, Incidents of Travel in Yucatan, (1843, Dover reprint, 1963).  Appendices supplied by Pio Perez include an augural almanac, and an excerpt from the Chilam Balam of Mani recounting pre-Conquest history of the Yucatan arranged by katuns.

Barbara Tedlock, Time and the Highland Maya, (University of New Mexico, rev. 1992). Account of the calendar lore and augury of Quiche shamans in Highland Guatemala. See a detailed review and discussion of this book on-line.

Maya World Studies Centre,  Maya Divination by the Maya Calendar  Web page online.   Describes Maya divination, and includes a good survey of the contributions of Tedlock and other Mayanists.

Charles A. Hofling and Thomas O'Neil, "Eclipse Cycles in the Moon Goddess Almanacs in the Dresden Codex" in The Sky in Mayan Literature, ed. Anthony Aveni ( Oxford University Press, 1992)Discussion of the "Moon Goddess" chapter of the Dresden Codex, including translation of the tzolk'in auguries.

A. Aveni, S. Morandi, and P. Peterson.  "The Maya Number of Time",  (Archaeoastronomy no.  21, 1996). On variations in the structure (and associated auguries) of tzolk'in almanacs in the codices: A partial explanation of discrepencies.

Gabrielle Vail.  "Evidence of haab associations in the Madrid Codex", (Rev. Esp. Antropol. Am. 30, 2000). 
Vail argues that day auguries in at least some almanacs in the codices are linked to full calendar round dates rather than tzolk'in dates alone.  See also her discussion of the structure of almanacs in the codices at the Maya Codices Project  web site.

Michael Finley,  "Structure of Tzolk'in Almanacs in Maya Glyph Books" A brief note on the structure of augural almanacs in the codices at this web site.

J. Eric Thompson, A Commentary on the Dresden Codex, (American Philosophical Society, Memoir no. 93, 1972). .
Includes the summary of katun prophecies reproduced above,  discussion of the katun page in the Dresden Codex. See the full  katun page  on line at Andreas Fuls' Dresden Codex web site.

Khristaan D. Villela and Linda Schele, "Astronomy and the Iconography of Creation Among the Classic and Colonial Period Maya" (Eighth Palenque Round Table, 1993)  Includes Schele's  evidence that katun prophecies are linked, via astronomical imagery,  to specific historical cycles of the katuns. On-line at Mesoweb.

Alfred M. Tozzer,  A Maya Grammar, (Dover reprint, 1977).  Includes a survey of post-conquest Maya literature, including the Books of Chilam Balam. Good discussion of the provenance and problems in translating the prophcies of a new religion.

 Miguel Leon-Portillo, The Broken Spears : The Aztec Account of the Conquest of Mexico, (Beacon Press, 1992). .
Includes Aztec  prophecies of the Spanish Conquest.   See a summary of Aztec accounts of the Conquest on line at Mexico Connect. 

Brant Gardner, Quetzalcoatl and the Myth of the Return, 1998This interesting on-line article presents the dissenting view that the prophecies of the Conquest and coming of Christianity were essentially a product of Spanish propaganda, not native tradition.


The Real Maya Prophecies: Astronomy in the Inscriptions and Codices
Maya Astronomy Home Sky watchers
Astronomical Symbols Maya Calendar
Calendar Correlation Calendar Download
Maya Myth: Creation Lunar Glyphs Maya Glyph Books  (Codices)  Chinkultic Disk Maya  Links Myths about the Maya


Click here to search this site

Michael John Wells Finley  Feb, 2004. Revised June 04.